YOMARI SONG

YOMARI SONG

According to Newa tradition, it is now traditional for children, including elderly, to sing a particular song and ask for Yamari at adjacent residences. However, as time has passed, this pattern has dwindled to the point of extinction. ““त्य: छिंत्य:”:Tya Chintyo” is the name of the song, which is still occasionally heard, and the words are given below.

त्य:छिं त्य: वकछीं त्य: लातापाता कुलिचाँ जुस त्यः ।
य:मरी च्वामु उकिई दुने हामु, ब्युसा माकु मब्युसा फाकु ।।
ब्युम्ह ल्यासे मब्युम्ह बुरि कुति ।

अथवा
त्य:छिं त्य: वकछीं त्य: लातापाता कुलेचाँ जुछिंत्य: ।
योमरी च्वामु उकी दुने हाकु, ब्युसा माकु मब्युसा फाकु ।।
ब्युसाल्यासे मब्युस बुढी कुटी ।। ।

Some refer to it as “Tyachim Tyah Phonegu,” however the majority refer to it as “Yomari Phonegu,” as it sings a lovely folk tune. People in various locations use their own terms to express the meaning of Tyachim Tyo.

Its explained as follows:
“Good if it is four mana
If not one mana is okay
Two mana full is better
The Yomari has a pointed tip
It is dark inside
It is delicious if you give
If not, it is tasteless
One who gives is a young girl
One who doesn’t is a stingy old woman.”